Krátce před začátkem nového roku se na letištních frekvencích ATIS v Česku ozval nový hlas. Zatímco chvílemi předvádí brilantní angličtinu gentlemana, občas jakoby některá písmenka polykal.
ATISy v Česku mluví novým, syntetickým hlasem
Počínaje čtvrtkem 30. prosince mluví ATISy v Česku novým, syntetickým hlasem. Jako první se ozval na frekvenci tuřanského ATISu a následně také na letištích Praha Ruzyně (LKPR), Ostrava Mošnov (LKMT) a Karlovy Vary (LKKV). Informaci přinesl server AirGuru na svém facebookovém profilu.
Podle AirGuru tím byly odstraněny některé nedostatky předchozího systému, kdy byla všechna definovaná slova předem nahraná člověkem a následně z nich byla sestavena zpráva. Ta však zněla často nepřirozeně, intonace neodpovídala běžné řeči, a v případě, že nějaký výraz chyběl - například při nestandardních situacích -, musel být dodatečně nahráván na každém letišti zvlášť. Nový systém umí kterýkoli zadaný text přečíst plně syntetickým hlasem.
Jak hlásá původní zpravodajské sdělení výše, od 30. prosince loňského roku čte zprávy Automatické informační služby koncové řízené oblasti (ATIS) nový hlas. Zatímco ten původní fungoval na principu skládání nahrávek reálného hlasu, nově pronáší zprávy přímo hlasový syntetizátor. Nový systém měl přispět k odstranění některých nedostatků předchozího systému.
„Jednalo se o rozhodnutí založeném na zastarání předchozího modelu ATIS, který již nevyhovoval současným nárokům na tuto službu. Umělá syntéza hlasu je v dnešní době standardním principem této služby. V předchozím modelu byl ATIS namluven hlasem s českým akcentem, nový model již využívá standardní výslovnost rodilého mluvčího,“ sdělil na dotaz naší redakci ústy mluvčího pana Richarda Klímy provozovatel systému, státní podnik Řízení letového provozu (ŘLP) ČR.
Prakticky od první chvíle, kdy se nový hlas ATISu rozezněl éterem, se však čile diskutuje právě nad jeho srozumitelností. Naše redakce hovořila s některými piloty, kteří měli již možnost vyposlechnout vysílání ATIS přímo z letadla, a tedy za zhoršených akustických podmínek. Ti si stěžují i na onen britský přízvuk v hlase, který má již ze své podstaty tendenci „polykat“ některé hlásky, či na ryzí anglickou výslovnost, která je v letecké komunikaci v některých případech foneticky odlišná právě pro lepší srozumitelnost („tři“ vyslovováno jako „three“ vs. předpisové „tree“ atp.) a kterou neumí hlasový syntetizátor správně napodobit. Zatímco dříve stačilo zprávu odposlechnout jednou, nyní ji musí piloti za letu poslouchat třeba třikrát, aby zachytili všechny informace. Někteří tak hodnotí nové řešení ATISu jako velký krok zpět.
Zdali i vám některá slova a fráze znějí v podání umělé inteligence trochu kostrbatě, si můžete sami poslechnout například po telefonu.
Kde si poslechnout ATIS?
Praha Ruzyně: 122,160; tel.: 220 378 300
Brno Tuřany: 131,105; tel.: 545 521 222
Ostrava Mošnov: 118,055; tel.: 596 693 440
Karlovy Vary: 118,955; tel.: 353 239 798
Jak by také mohl znít ATIS?
Redakce Aerowebu pro zajímavost využila hlasový syntetizátor poskytovaný společností Google k vlastní interpretaci zprávy ATIS. Výsledek si můžete přehrát níže.
ŘLP má na systém pozitivní odezvu, chyba byla v Ostravě
Samo ŘLP zatím až na jednu výjimku negativní reakce pilotů neeviduje. „Zatímco v případě LKPR, LKTB a LKKV nebyla zaznamenána žádná hlášení nebo stížnosti na kvalitu, na LKMT došlo vinou závady na přenosovém zařízení v období od 31. prosince 2021 do 2. ledna 2022 k výraznému snížení kvality srozumitelnosti. Tato závada již byla odstraněna a vysílání ATIS v Ostravě již funguje ve stanovených parametrech,“ uvedl pan Klíma.
„Jsme připraveni i nadále vyhodnocovat případné připomínky uživatelů ATIS a v případě potřeby budeme aktivně reagovat,“ dodal mluvčí ŘLP.
Připadá vám nová podoba ATISů lepší a srozumitelnější něž ta stará? Budeme rádi za vaše konstruktivní hodnocení v diskusi pod článkem.
Adam vystudoval žurnalistiku a mediální studia na Univerzitě Karlově a nějaký čas vedl tento server i jako šéfredaktor. Je držitelem licence PPL(A), absolvoval teoretické zkoušky ATPL a v současnosti vede IT team vývojářů Aerowebu a studijního portálu kurzy.aeroweb.cz.
Včera jsem poprvé zažil syntetický ATIS LKTB a možná i proto, že jsem nevěděl o této změně, jsem byl opravdu nemile přkvapen horší srozumitelností. Možná rodilý mluvčí bude spokojen, pro Hanáka uvyklého spíš na brněnský hantec to je ale opravdu změna k horšímu. Na druhou stranu, jako trénink na některá zahraniční letiště, kde angličtinu komolí výrazně více, to bude fajn.
nejde o to neco anglicky davat nebo nedavat. Da se letat i bez ATIS-u, je to zcela normalni postup. Jde o to aby to bylo komfortni a tohleto je opravdu spatne poslouchatelne. Byla tady poznamka o citelnosti ve spanelsku nebo francii. Ano, pro inostrance horsi, pro mistni v pohode. A tak by to melo byt i u nas. Nebudme papezstejsi nez papez.
Potvrzuji, je to tragédie. Někdy jsou odstupy mezi jednotlivými slovy nepřirozeně krátke. Za letu je slyšet kolísání hlasitosti jednotlivých slov. Celkově je hlasitost nižší oproti původnímu ATIS. To v kombinaci s vyšším hlukem v kabině způsobí, že třeba půlka slova není skoro slyšet ikdyž je hlasitost RDST na max.
Příjem tohoto ATIS na telefonu je pro mě bez problému, za letu to bylo velmi nepříjemné.
Vypocul som si LKTB a LKPR. Oproti starej verzii je to u mna krok vzad. Anglicky prizvuk nevadi. No niektore cisla nie su dobre odseparovane a dochadza k ich zlievaniu. Tie cisla su potom citane moc rychlo. Dalej mi velmi vadi komolena vyslovnost nazvov letisk. Tie by mali byt precitane v Cestine, pretoze to je ich jedina spravna vyslovnost. Pocul som par ATISov v okoli CR a tie stare ceske boli pre mna dobre zrozumitelne a na urovni. Pride mi, ze toto nove asi nebolo moc intenzivne testovane a zrejme tomu chybalo review s pilotmi. Nasadene predcasne a chce to este trochu dolestit.
Pustil jsem si Ostravu a Ruzyň a dospěl jsem ke stejnému názoru. Není to moc příjemné poslouchat. Prostě - když něco funguje, je třeba to změnit k horšímu.
Sice je pravda, ze ATIS namluveny francouzem je peklo a na prvni pokus to da mozna soudni zapisovatel vzhled k rychlosti cteni, ale i tak nevidim moc smysl neco menit k horsimu s argumentem, ze je to jeste nekde horsi (vas argument, RLP ma jiny). Jeste kdyz prihlednu k tomu, ze svetu by mnohem vice prospeli, kdyby spis zavedli datalink atis. Myslim ze je to trosku svetovy unikat mit pouze hlasovy atis, ale clearence si vzit pres datalink.
Prijde mi ze v cechach nejak letistim a RLP nedochazi, ze by mela fungovat urcita synergie mezi piloty, RLP a letistem. Misto toho si kazdy hraje na svem pisecku a je skalopevne presvedcen o svem nazoru (vcetne pilotu).
Kdyby tu totiz fungovala synergie, tak nektere hlouposti tu nemame. Viz treba ten datalink atis, neverim totiz, ze se o tom radili s nejakym pilotem. Protoze v cem je datalink clearence dulezitejsi nez atis? Radsi si pokecam s delivery nez cekat 250nm pred letiste, abych si poslechl chraptidlo. Klidne budu rad kdyz tu napise nekdo z RLP co je k tomu vedlo.
Jirko tvoje odpověd je trošku zavádějící. Máš pravdu, ale AIP se změnil 30.12.2021 tzn. před 7 dny. Jeppík se mi změnil až dneska. Každopádně opravdu už máme D-ATIS, zvolejme hallelujah! Díky všem co to uskutečnili.
Nicméně DCL je tu s námi déle a nic to nemění na tom nesmyslu dát přednost DCL před D-ATIS.
Pokud mám správné informace, tak možnost používat D-ATIS byla podmíněná mimo jiné i použitím syntézy hlasu. Ale možná že se pletu. Každopádně verze s původním hlasem a doplněná o RWY braking action byla tragédie.
Jinak současná srozumitelnost mě osobně nedělá potíže. Zaznamenal jsem však, že pilotním žákům, kteří byli schopni původnímu hlášení porozumět a pracovat s ním po prvním poslechu to dnes dělá velké potíže. Věřím, že to ale zvládnou a porozumějí zprávě jako v původní verzi.
Proč ne, ten syntetizátor může být dobrý, ale chybí jim pár měsíců práce na tom, aby ho správně používali. Jestli jsou schopni vymáčknout z něj maximum, případně jestli jsou schopni nějakým způsobem předžvýkat ten ATIS, aby nedocházelo k takovému kolísání kvality dikce.
Protože i když ten původní ATIS zněl hodně česky, tak ten člověk, který ho původně namlouval, očividně mluvit do mikrofonu umí. Já jsem zvyklý konzumovat angličtinu dnes a denně v různých přízvucích rodilých i nerodilých mluvčích, ale nekonzistentnost dikce nového ATISu mě docela zaskočila na první dva poslechy a stejně jsem nad tím musel i poté intenzivněji přemýšlet, protože jako celek se to nedá nikam zařadit. Podotýkám, že na telefonu, v letadle jsem ještě neměl tu čest. (VFR PPL ~3.5r)
Mám úplně stejný dojem. Angličtinu v různých formách poměrně běžně poslouchám a používám, ale u některých méně obvyklých hlášení musím domýšlet, jaká to byla slova.
Vždyť to šumí už i v telefonu - proč? Mají ještě analogovou telef. linku, simulují do telefonu přenos přes AM, mají to záměrně nahrané v nějaké ztrátové kompresi s nízkou kvalitou?
Desítky let se vylepšuje frazeologie, aby komunikace byla jasnější a zřetelnější a ŘLP "vylepší" ATIS snížením zřetelnosti.
Kdyby to řádně otestovali před nasazením, ihned by dostali zpětnou vazbu a největší prohřešky mohl dodavatel snadno opravit.
Tohle v dnešní době vypustit ukazuje na nějaký problém v ŘLP (termíny, hrozící sankce, nekompetentnost). Tuším souvislost s koncem roku.
Výborná ukázka všech pěti stupňů srozumitelnosti v jedné zprávě :)
Nápad dobrý, výsledek amatérský, zbytečná ostuda. Divím se, že to pustili do ostrého provozu takto neodladěné. Hlas s akcentem, místy úplně špatná výslovnost, nestejnoměrná rychlost a mezery mezi slovy, ...
Anglicky mluvím denně na úrovni rodilého mluvčího, létám po celé Evropě, ICAO level 6
Jakožto pilot kluzáků, ale hlavně "rekreační posluchač ATISů" (dá-li se to tak nazvat...) musím říci, že vnímám nový hlas jako hůře čitelný. Poprvé jsem ho slyšel 1. ledna, očekával jsem, že se jedná o dočasnou změnu, jejíž účel je popřát mi šťastný nový rok. S minulým systémem jsem byl spokojen, na problémy v případě nějaké nestandardní situace jsem narazil zřídka. Navíc jsem si na výslovnost už zvykl, takže bylo možné domýšlet si některá slova podle intonace v případě velmi špatné čitelnosti. Za sebe mohu říci, že syntetické hlasy mi více splývají se statikou (jako příklad uvedu EDDM); naopak u hlasů předem namluvených jsem problém s čitelností neměl nikdy (ještě jsem však nikdy neslyšel jinými zmíněný francouzský ATIS...). Nemyslím si však, že by tento nový systém nebylo možné dovést k dokonalosti, jen na tom bude muset někdo solidně zapracovat, aby vypiloval předpisové výslovnosti, pomlky mezi jednotlivými slovy atp. - otázkou je, zda-li se do toho bude někomu z ŘLP chtít...
na nete a aj ako appka je dostupná "služba" LiveATC, tam si človek môže vypočuť aj tých frantíkov ak po tom túži. Vo fra je tam atis Bordeax napríklad.
vyššie spomenuté Bordeaux človek musí dať prinajhoršom na 2x, čo je ale netradičné je, že frantík mám miesto QNH Q-quebec:-))))) A potom dá celý atis aj francúzky čo zaberie viac času ako anglická verzia, tak si niekedy človek na tú anglickú počká.
Největší problém vidím v výslovnosti dlouhých čísel jako je QNH nebo frekvencí. Tím jak to vysype a slepí všechno dohromady, tak zapisovat si to do nákoleníku za letu bude fakt bezva.
Ještě bych doplnil: Smyslem radiové komunikace není testovat co kdo ještě je schopen rozpoznat a co už ne. Smyslem by mělo být v prvé řadě přenést informace a to pokud možno bez chyb. Sturčně a hlavně srozumitelně. Ne nadarmo právě tato čísla (QNH, frekvence..) při komunikaci s ŘLP se musí potvrzovat. Mimochodem i předpis frazeologie hned v prvním bodě podrobně píše o potřebě srozumitelnosti. A porovnání dvou příkladů z rámečku v úvodu článku je jasné. A nevypadá to, že by ta druhá byla méně anglická.