Jak jsem se bál zkoušky z IFR angličtiny

08.01.2016 4 příspěvky

Jedni při hodnocení zkoušky z IFR angličtiny na ÚCL nešetří pejorativy, jiní se kloní k eufemismům. Mám s tímto procesem velmi čerstvou zkušenost, a tak se pokusím popsat, jak probíhá zkouška z IFR angličtiny v roce 2016.

Jak jsem se bál zkoušky z IFR angličtiny
Jak jsem se bál zkoušky z IFR angličtiny (Zdroj: Aeroweb.cz)

Navzdory probíhajícím ATPL zkouškám jsem si na leden naplánoval oddych, abych se opět po čase věnoval i skutečnému létání. Lednová obloha se nicméně zatáhla (OVC), teplota (TEMP) klesla pod bod mrazu (FP) a objevil se první sníh (SN). Proč to takto popisuji? Protože veškeré tyto zkratky, jejich význam a anglické znění budete muset znát, pokud se rozhodnete absolvovat zkoušku z letecké IFR angličtiny, kterou potřebujete pro získání přístrojové doložky.

Mýty opředená zkouška u pana Horáka mě upřímně řečeno děsila, neboť jsem ji znal pouze z mnoha vyprávění. Navíc útrapy s frazeologií ze zkoušky z VFR angličtiny, na kterou jsem se tehdy nepřipravil ideálně, jsem si pamatoval i po dvou letech poměrně živě a toužil jsem proto tentokrát na Úřadě pro civilní letectví (ÚCL), kde se zkouška skládá, předvést důstojnější výkon.

Kdy a jak se přihlásit

Jak se přihlásit

Každý měsíc je vypsán jeden, při větším zájmu dva termíny. Jejich harmonogram je spolu s přhláškou uveřejněn na stránkách ÚCL. Přihlášku je třeba vyplnit a odeslat na jednu z emailových adres uvedených níže na stránce úřadu. V den konání zkoušky je nutné přinést platný OP, originál certifikátu z teoretického kurzu a uhradit poplatek 2 000 korun. 

Bylo pondělí 4. ledna a vzhledem k nízkým teplotám a oblačnosti se moje cesta do kokpitu v nejbližších dnech nejevila jako reálná. Nejbližší volný termín zkoušky z angličtiny se nabízel už ve čtvrtek 7. ledna, na stránkách Úřadu pro civilní letectví jsem proto vyplnil přihlášku v sekci věnované teoretickým zkouškám leteckého personálu a jako předmět jsem zaškrtnul Angličtinu. V přehledu termínů teoretických zkoušek na téže stránce se IFR angličtina skrývá pod označením L1 a v kalendáři ji patří žlutě označená políčka.

Přihlášku postačí doručit (emailem i osobně) i den předem, je-li však v daném termínu stále ještě volno. Proto doporučuji přihlašovat se s větším časovým předstihem. V den jejího konání je pak potřeba s sebou přinést originál certifikátu o absolvování teoretického kurzu a uhradit poplatek za provedení zkoušky ve výši 2 000 Kč.

Pro svou přípravu jsem si vypůjčil knížku Letecká Angličtina od samotného zkoušejícícho, tedy Vladimíra Horáka z úřadu. 175 stránek utrpění, pomyslel jsem si. Pak jsem se však začetl…

Průběh stručně

Písemná část

1) překlad AJ -> CZ
2) překlad CZ -> AJ
3) vysvětlení pojmů anglicky
4) letecké zkratky
5) frazeologie

Ústní část

1) představení se
2) revize písemné části
3) překlad příručky C172
4) čtení NOTAMu nebo METARu

Přečíst, nebo spíše prolistovat knihu mi trvalo asi jedno odpoledne. Kapitoly přecházely od meteorologie, navigace, letišť přes spojení až k frazeologii a já stále nenacházel tu osudnou, u které se vyděsím a předem kapituluji na zdárný průběh zkoušky. Obrátil jsem se tedy na kamaráda, který zkoušku absolvoval v prosinci, s otázkou, jak vlastně to martýrium probíhá.

„Přijdeš tam, nejdřív je písemná část, kde máš překlad z angličtiny do češtiny a naopak, nějaké zkratky, vysvětlení pojmů a frazeologii,“ odkrývá roušku tajemství a přemýšlí, jak celý průběh nejlépe shrnout. „K ústní části postoupí ten, kdo dá písemnou alespoň na 80 procent.“ „A jak vypadá ústní?“ ptám se netrpělivě a v duchu už dekóduji nejsložitější METARy. „Proberou s tebou chyby z písemné části a vysvětlí, co a proč máš špatně. Pak ti dají přečíst nějaký NOTAM nebo METAR a část příručky C172, tu dává Horák rád,“ a já se děsím palivové soustavy Cessny a v duchu stahuji dokumenty k letadlu, které znám spíše přes kokpit než přes motor. „A pak ti hned řeknou, jestli jsi to udělal a jakou ti dají úroveň.“

Předzkoušková příprava je tedy za námi, vyrážíme na úřad.

Písemná část

Zkouška začíná ráno v osm hodin, na vypracování písemné části dostávám spolu s dalšími třemi účastníky 90 minut. Každá z pěti jednostranně popsaných stránek velikosti A4 skýtá jeden typ úlohy. Jako první na řadu přichází překlad z angličtiny do češtiny, přičemž věty typově odpovídají těm v knižní předloze pana Horáka. Tu a tam se objeví výrazy jako „deemed necessary“, „grooved“ či „deposited“, obecně se však není čeho bát. Co stránka, to 20 bodů. Drobný prohřešek v jednom z deseti překladů se hodnotí ztrátou jednoho bodu, rozvíjíte-li vlastní fantazie, ztrácíte body dva. 

Dále následuje překlad z češtiny do angličtiny, kde se snažím přenést do angličtiny význam vět jako „Mluvil jsi s ní o tom?“ a „Proč jsi nezaparkoval auto před budovou?“. Jedná se tedy čistě o anglickou gramatiku. Pokud víte, že mluvit s někým je talk to a přijdu až zítra se neobejde bez slova only ve smyslu , dalších 20 bodů je také vašich. Tedy polovina pro postup k ústní části.

Třetí stránka může leckomu zamotat hlavu, neboť vyžaduje vysvětlení anglických výrazů anglicky. Jako příklad uvádím inversion, runway strip, apron a zejména steep attitude, u kterého jsem chvilku zaváhal. Obecně se však jedná o letecké výrazy, se kterými se snad každý pilot někdy setkal, teď je jenom musí vysvětlit.

Další, čvrtou, populární disciplínou jsou nejen meteorologické zkratky. Kdo tedy neví, že BR značí mist a tedy kouřmo, GR znamená hail a tudíž kroupy, MI použijeme při popisování plytkého (shallow) pokrytí a DR znamená low drifted, bude se tlouct do hlavy a vymýšlet novotvary. Já jsem se setkal mimo jiné s vyhlášenými délkami TORA a LDA, z meteorologie se připomenuly sníh (SN), čára instability (SQL) a oblačnost prorůstající určitou vrstvu (EMBD), tedy embeded. Každou ze zkratek je navíc třeba nejdříve rozepsat anglicky, zadané ADIZ proto doplňuji o Air defence identification zone a překládám jako Identifikační zóna protivzdušné obrany. I zde je celkem deset výrazů odměňováno po dvou bodech.

Poslední část představuje frazeologie, která se mi u VFR angličtiny stala téměř osudnou. Úkolem je přeložit deset českých vět do angličtiny, nyní však za použití předepsaných frází. Pouštím se do práce a překládám „spouštění není povoleno“, na které plynule navazuje standardní „povolen ke vzletu“. Pokud si opět poctivě projdete fráze v knize pana Horáka, nemělo by vás nic překvapit.

Od srážky dvou letounů na letišti na španělském ostrově Tenerife se výraz „take-off“ používá pouze ve verzích „cleared for take-off“ a také „cancel take-off“. U druhé verze jsem lehce zaváhal, a proto odteď „Stůjte, ruším vzlet, opakuji, ruším vzlet“ překládám jako „Hold position, cancel take-off, I say again cancel take-off“. Departure tam zkrátka nepatří!

Každý překlad je hodnocen dvěma body a poslední dvacítka tak dovrší 100bodový košík.

Ústní část

Na chodbě mám dostatek času zpytovat svědomí, načež krátce před desátou hodinou přichází pan Horák do vestibulu s očekávanými výsledky. Účastníci s více než 80 procenty postupují k ústní zkoušce podle dosaženého skóre. Ze tří kolegů jdu jako první a plný nervozity usedám na židli naproti zkoušející sedící vedle pana Horáka. „Introduce yourself briefly,“ zahajuje ústní část a já anglicky popisuji pohnutky, které mě přivedly na dnešní zkoušku a kam se chystám, až se rozejdeme. 

Je možné zkoušku opakovat?

V případě neúspěchu je počet opravných pokusů omezen pouze délkou platnosti certifikátu. Nic dalšího neplatíte, každý měsíc se ovšem můžete přihlásit pouze na jeden termín.

Má odpověď je vyčerpávající, pan Horák mě seznamuje s chybami v písemné části a dává mi možnost se opravit. Vazbu „talk to“ opět uvádím chybně s předložkou „with“, při dalších omylech si sypu popel na hlavu a neomylně opravuji všechny předešlé prohřešky proti gramatickým pravidlům. Přibližně pětibodová ztráta odsuzuje popsané papíry minulosti a přede mnou se otevírá anglická příručka Cessny 172, ze které předčítám odstavec týkající se použití vztlakových klapek při vzletu z krátkých ploch. Palivová soustava se naštěstí nekoná a překlad do češtiny jde bez problémů.

Na stole přistává tlustá složka obsahující NOTAMy snad celého světa, pomyslím si v duchu. Jeden z nich dostávám k přečtení a v něm lokalizuji vztyčený stožár 640 metrů před prahem dráhy 11 a 240 metrů východně od její osy. Pokud jsem koutkem oka zahlédl i ostatní zprávy, rozhodně odpovídaly těm, se kterými se pravidelně setkávám v letecké praxi, čili ani zde bych nehledal žádné „chytáky". Čekám, co bude dál.

„Co mu dáme za známku?“ obrací se pan Horák na kolegyni a k mému úžasu poněkud rychle uzavírá ústní část zkoušky. Shodují se na páté úrovni a já jsem hrdý, že napravuji historický omyl u zkoušky z VFR angličtiny, na který si po dnešku už nikdo nevzpomene.

(Ne)omezený počet pokusů

A pokud by se mi zkouška nezdařila? Za její opakování nic navíc neplatím a počet pokusů omezuje pouze platnost certifikátu o absolvování teoretického kurzu. Ačkoli některé měsíce nabízejí více termínů, přihlásit se je možné pouze na jeden v každém měsíci.

Na závěr tedy doporučuji přečíst si před zkouškou knihu Letecká Angličtina od Vladimíra Horáka, potkáte se s ním při zkoušce a je proto dobré dopředu vědět, na co se může ptát. Je těžké hodnotit, jaké odchylky od přesného překladu v písemné části toleruje, z doslechu nicméně vím, že čas od času lpí na konkrétních slovech a je těžké jej přesvědčovat, že přece i takto je to správně. Z vlastní zkušenosti to však potvrdit nemohu.

Přeji všem hodně štěstí u zkoušek v roce 2016!

Mohlo by vás zajímat


Zkušenosti a doplnění našich čtenářů

IFR zkouška

08.01.2016 v 15:43 Tom

gratuluji ke zkoušce - Italové a Francouzi vás prověří jak to dáváte... a tam o zkratky nepůjde. Spíš bude potřeba umět překlady z francouzštiny do angličtiny... Potom se každý pilot našinec těší na německého či českého řídícího.

Odpovědět

certifikat

11.01.2016 v 17:49 Kureci

diky za clanek a gratuluji k petce. Dovolim si jeste doplnit ze pokud ma zadatel absolvovanou teorii ATPL v anglictine, teoreticky kurz IFR anglictiny neni nutny..

Odpovědět

VFR English

17.01.2016 v 23:21 Jan

Gratuluji ke zkoušce a děkuji za článek. Nechtěl byste někdo popsat i VFR zkoušku prosím? Co je k tomu potřeba, kde, jak, o co zažádat, co je součástí apod. Děkuji.

Odpovědět

Poslech letecké angličtiny

18.01.2016 v 21:01 Michal

na reálný trénink a poslech doporučuji http://sdr.hkfree.org:8901/

Odpovědět

Přidat komentář